Technical Solutions Service

Traducciones de calidad del alemán al español

Este es el lema de nuestro trabajo diario. Una meta simple, clara y muy ambiciosa.

Ámbito de servicios

Nuestro ámbito de servicios comprende tres campos principales:

  • Traducciones técnicas del alemán al español
  • Interpretación
  • Servicio de revisión de textos

Nuestro método

Esta especialización en dos únicos idiomas, el español y el alemán, es intencionada y constituye la piedra angular de nuestro compromiso de calidad.

Nuestra doble faceta de servicio de ingeniería y de traducción produce importantes sinergias. El trabajo en equipo de ingenieros y expertos en lingüística y traducción reporta las siguientes ventajas:

  • Comprensión en su contexto del contenido técnico, por muy especializado que sea.
  • Conocimientos fundados de las áreas que traducimos, con transferencia de know-how entre expertos in situ.
  • Versión a una lengua española viva y auténtica, porque estamos en contacto directo con la vida y cultura hispanas.

En los siguientes sectores contamos con una larga experiencia: industrias del metal, de automoción y de telecomunicaciones, tecnologías ecológicas, informática, localización, economía y finanzas.

Puntos a nuestro favor

  • Nuestra organización y conocimientos prácticos del entorno informático nos permiten una gestión de proyectos fiable y a medida.
       
  • Aseguramiento de calidad. Ninguna traducción sale de nuestras manos sin haber sido revisada por partida doble :
    •  revisión de terminología técnica y coincidencia de contenidos y
    •  revisión de estilo y corrección del idioma.
        
  • Cuidamos al máximo su terminología. Una buena gestión de terminología abarca tres fases : 
       - encontrar el término idóneo documentando su uso en el contexto de
          referencia, 
       - emplearlo de manera consistente en toda la documentación y 
       - archivarlo con los instrumentos informáticos adecuados para volverlo
          a asignar al cliente correspondiente en futuros proyectos.
           
  • Disponemos de una sólida y extensa red de compañeros traductores y revisores que nos permite gestionar con éxito proyectos de gran volumen.
          
  • Contacto personalizado y estable en el tiempo. Para nosotros es importante que el cliente conozca quién gestiona y traduce su proyecto. Somos proveedores directos, así que siempre podrá aclarar sus dudas o explicar matices hablando directamente con el traductor. Así las pérdidas de información se reducen al mínimo.
          
  • Fiabilidad. Esta característica es el hilo conductor de nuestro quehacer. Fiabilidad en la calidad, puntualidad de entrega, ajuste a los presupuestos, confidencialidad etc.

Gama de servicios

Traducciones

El cliente recibe la traducción en el formato deseado, lista para imprimirse o bien ya impresa.

Adecuamos el formato de la versión en español al diseño de página original (esta adaptación es importante porque el texto de destino en español suele ser entre un 10 y un 15 % más extenso que el texto de origen en alemán).

A petición del cliente legalizamos la traducción de contratos u otros documentos originales.

Interpretación

Nuestra experiencia y profesionalidad garantiza que sus negociaciones con clientes extranjeros, cursillos técnicos, presentaciones, etc.. van a ser un éxito.

Modalidades:
    Interpretación bilateral. Interpretación en dos idiomas, por turnos y sin 
    medios electrónicos, en una reunión bilateral.
    Interpretación consecutiva. Interpretación para conferencias, sin necesidad
    de medios electrónicos específicos, donde el intérprete habla a continuación
    del orador.

Y adémas :

*   Revisión y corrección de textos de carácter técnico

   Localización de software, productos multimedia y páginas web 

*   Creación, gestión y mantenimiento de memorias de traducción y bases
     de datos terminológicas.